企业出海,本地化服务和全球营销的成功!

企业出海,本地化服务和全球营销的成功!

2022年01月27日 | 作者: 信尔吉国际

  无论您是刚开始涉足全球市场,还是希望扩展到其他市场以获得更多国际受众,如果您想成功,就必须规划本地化。重要的是要意识到本地化与翻译不同——尽管它是其中不可分割的一部分。本地化超越了基本翻译,在文化层面增强了用户界面。


  这不仅仅是你在说什么;这就是你所说的。


  制定可靠的本地化计划将使您团队中的每个人都保持在同一轨道上——网页设计师、开发人员、营销人员、业务战略家、本地化合作伙伴。



  什么是本地化计划?


  本地化策略是指您的整体计划,以使您的产品、消息和在线内容适应新的目标国家和市场。规划本地化涉及考虑每个市场的语言、文化和社会规范,以便您的信息与当地客户和潜在客户产生共鸣。您的目标人群应该觉得您以个人、相关和自然的方式直接与他们联系,就好像您的企业是本地企业一样。任何本地化策略都应考虑:



  •   目标国家和市场。

  •   目标市场的文化。

  •   目标消费者的购买行为。

  •   目标市场中的首选付款方式。

  这里有四个技巧可以帮助您规划本地化:


  1. 人性化您的翻译和本地化工作


  有效的本地化意味着在您进入新市场时建立信任。您可能认为一些语法或惯用错误没什么大不了的,但您可能会冒冒犯潜在客户的风险(这绝不是一个好主意!)并失去他们的信任。他们可以通过您网站的设计、翻译和本地化方式来判断您是否关心他们。


  文化规范、细微差别和期望很重要。让我们以敬语为例。您如何迎接潜在客户并与他们互动很重要。例如:



  •   日本:对你所称呼的人使用正确的敬语很重要。

  •   墨西哥:你们的表格是否有足够的空间来填写名字和姓氏?

  同样,您应该注意您希望客户如何支付购买费用。信用卡/借记卡和银行转账在其他国家可以以不同的方式运作。例如:



  •   信用卡在德国并未广泛使用。

  •   PayPal 在孟加拉国无法使用。


  2. 在设计和开发过程中预测本地化需求


  理想情况下,本地化规划应在设计阶段之前开始。成功的本地化旨在让您的受众感觉到您的业务来自他们的本地市场。这从设计开始。您的网站在设计时应考虑其他语言。例如:



  •   从英语翻译成德语可以导致 20-35% 的文本扩展。

  •   英语到瑞典语可以导致 20-35% 的文本收缩。

  •   日语和韩语等亚洲语言从英语翻译后会垂直扩展。

  •   某些语言(例如希伯来语和阿拉伯语)是从右到左书写的。

  您的网页设计师应该在编写一行代码之前确定是否需要更改设计以适应不同的语言环境。


  3. 记录您的品牌


  您的本地化计划应与您的品牌保持一致。确保这一点的最佳方法是记录与您的品牌和营销策略有关的所有内容。如果您还没有风格指南,您应该创建一个。它应包括以下信息:



  •   你的语气——是正式的、友好的,还是介于两者之间?

  •   贵公司的个性——如果它是一个人,会是什么样子?

  •   与您的公司和/或行业相关的常用术语、短语和首字母缩略词及其含义。

  •   要避免的特定约定和语法,例如缩略语。

  •   您喜欢或不喜欢的竞争对手列表以及原因。

  翻译人员将利用您的风格指南来确保他们的作品反映您的品牌。通常多个翻译人员可能在一个项目上工作,因此您需要确保每个人都在同一个页面上。


  还应考虑您的品牌将如何在国外市场转化。您希望翻译人员能够在不改变使您的品牌与众不同的任何因素的情况下了解如何考虑文化差异。


  您还需要记录您的网站结构以及关于移动与桌面编码和浏览的任何最佳实践。不同的市场与互联网的互动方式不同,因此请注意您希望您的品牌标识在任何地方的外观和感觉如何。


  4. 让你的整个团队参与进来


  本地化规划应包括有关新市场方面的培训,以及如何使用您选择的本地化工具。您的整个团队都需要参与您的本地化计划,包括:



  •   设计师,因此他们可以进行防御性设计并选择与文化相关的图像。

  •   开发人员,因此他们了解不同语言的代码含义。

  •   营销人员,因此他们可以设计适用于各种市场的活动。

  •   产品经理,这样他们就可以赶上最后期限。

  •   业务领导者,因此他们能够了解本地化如何融入他们的整体观点。

  本地化规划——案例研究:可口可乐


  很少有品牌能获得可口可乐的全球地位。您可以点一杯“可乐”或“可口可乐”,具体取决于您在世界的哪个地方喝。该公司的本地化战略有两个方面:


  在产品层面,由于在国内装瓶和针对当地口味偏好的调整,每个版本的可口可乐都略有不同。每个国家/地区都使用最适合其国家/地区的配方、包装和信息。


  在包装层面,标语保持简单和个性化。重点是“享受”、“幸福”和“分享”等普遍理解的词,这些词可以很容易地翻译和本地化为其他文化规范。


  本地化规划——案例研究:星巴克


  星巴克用当地食物制作每一份菜单,以适应每个国家的口味偏好。与当地咖啡公司合作使他们能够将配方和包装更改为最适合当地市场的产品。以下是这家咖啡公司成功本地化的几个例子:


  米兰:在一个以好咖啡闻名的国家,星巴克选择在一个著名的建筑里,而不是在一个历史街区的中心开设一家新店。在当地文化中工作使星巴克成功进入意大利市场。


  日本:星巴克聘请当地设计师将当地元素融入他们的商店,包括与当地茶馆和商店融为一体的传统工艺和外墙。虽然茶是日本人的首选饮品,但星巴克能够轻松进入日本市场。

Share:
               

作者:信尔吉国际

信尔吉国际战略咨询(Xinergy Global™️)专注于中国企业的出海咨询服务,在特拉维夫、上海、成都均有办公室。信尔吉拥有丰富的对华咨询经验和优秀的国际团队,结合科学方法和技巧,开发了一套独特的、经济高效的业务发展方法(The Xinergy Method),并享有极高的声誉。

订阅评论
提醒
guest
0 Comments
内联反馈
查看所有评论